berni 6 febrero, 2015

La primera selección musical para este Número lanzamiento:

la canción Sam7ini.

Ramzi_Harrabi
Ramzi Harrabi en su Siracusa

Esta hermosa canción fue compuesta por el entrañable tunecino Ramzi Harrabi, de quien tenemos el orgullo de ser amigos. Su canción Samhini la habiamos escuchado en youtube en Buenos Aires antes de emprender nuestro viaje hacía el Mediterráneo en el 2014 y Claudia en su interminable investigación de «realidades mediterráneas» me la hizo escuchar más de una vez. Pero no fue sino en Italia cuando el sentido de esta canción tomó dimensión y profundidad.

Luego de visitar Túnez, habíamos arribado a Siracusa (Sicilia) invitados por él. Pasamos unos días en esa hermosa ciudad y planeamos realizar un viaje «emotivo» hacía Noto, una preciosa ciudad de estilo barroco Siciliano, viaje que nos debíamos junto con la poeta Silvia Tocco. Ramzi se ocupó de toda la organización del viaje como siempre. Un día soleado y caluroso estábamos en la ruta con el auto conducido por el mítico zío (tío de Ramzi), cuando impulsado por éste, su sobrino Ramzi comenzó a traducir y comentar el significado de la letra de Samhini. Esta era una composición creada por él en medio de la primavera árabe tunecina, y fue un momento que nos estremeció por igual a los 3 argentinos que íbamos en ese auto.

Además del objetivo mismo del viaje a Noto (que será tema de otra entrega), ese viaje fue inolvidable, porque la composición de esa canción poética y revolucionaria se abrió a nosotros de manera frontal y plena. Y es por eso que hoy la compartimos.

Sanhini, (o San7ini, como escriben los tunecinos adaptando su idioma al teclado occidental). La traducción del Italiano al español fue realizada por Revista Mediterruño ® 2015

IMPORTANTE:  Para ver los subtítulos debe activarlos haciendo clic con el botón CC abajo a la derecha del vídeo, tal como mostramos en lclosedcaptiona siguiente imagen:

Comentarios